[My Retranslation.]
THE FROG JUMPING OF THE COUNTY OF CALAVERAS
Eh bien! this Smiley nourished some terriers a rats, and some cocks of
combat, and some cats, and all sorts of things: and with his rage of
betting one no had more of repose. He trapped one day a frog and him
imported with him (et l'emporta chez lui) saying that he pretended to
make his education. You me believe if you will, but during three months
he not has nothing done but to him apprehend to jump (apprendre a sauter)
in a court retired of her mansion (de sa maison). And I you respond that
he have succeeded. He him gives a small blow by behind, and the instant
after you shall see the frog turn in the air like a grease-biscuit, make
one summersault, sometimes two, when she was well started, and refall
upon his feet like a cat. He him had accomplished in the art of to
gobble the flies (gober des mouches), and him there exercised
continually--so well that a fly at the most far that she appeared was a
fly lost. Smiley had custom to say that all which lacked to a frog it
was the education, but with the education she could do nearly all--and I
him believe.
Pages:
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532