This translation is assigned to Hilary, the bishop; but although it is
clear from various proofs of Jerome, that St. Hilary translated the
tracts or homilies of Origen on Job, yet there is no reason why that man
who wrote with the highest praise against the Arians, should be
considered as the translator of this work, which is infected with the
corruption of Arianism, and which is not Origen's." [Vol. ii. p. 894.]
Erasmus calls the prologue to this treatise on Job "the production of a
silly talkative man, neither learned nor modest."
It is impossible not to feel, with regard to these two works, the
sentiments which, as we have already seen, the Bishop of Avranches has
so strongly expressed on one. "It is wonderful, that they should be
sometimes cited in evidence by some theologians, without any mark of
their being forgeries."
Proceeding with our examination of the sentiments of Origen, I would
here premise, that not the smallest doubt can be entertained that Origen
believed the angels to be ministering spirits, real, active, zealous
workmen and fellow-labourers with us in the momentous and awful business
of our eternal salvation. He represents the angels as members of the
same family with ourselves, as worshippers of the same God, as servants
of the same master, as children of the same father, as disciples of the
same heavenly teacher, as learners of one and the same heavenly
doctrine.
Pages:
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171