And may the charity of him, who, by the divine favour,
shall first depart hence, still persevere before the Lord; may his
prayer, for our brethren and sisters, not cease.' Therefore, after
having departed this life, the same offices of charity are to continue,
by praying for those who remain on earth." [Lect. xiii. vol. ii. p. 107,
and Berington and Kirk, p. 430.]
_St. Cyprian's words_. _Epist._ lvii. _p._ 96.
_Translation adopted by Dr. Wiseman from Berington and Kirk._
1. Memories nostri invicem simus,
1. Let us be mindful of one
another IN OUR PRAYERS; {405}
2. Concordes atque unanimes, 2. With one mind and with
one heart.
3. Utrobique. 3. In this world and in the next,
4. PRO NOBIS semper oremus, 4. Let us always pray,
5. Pressuras et angustias mutua 5. With mutual charity RELIEVING out
caritate relevemus, sufferings and afflictions.
6. Et si quis istinc nostrum 6. And may the CHARITY OF HIM,
prior divinae dignationis celeritate who, by the divine facour, shall
praecesserit, perseveret apud Dominum first depart hence, still persevere
NOSTRA DILECTIO, before the Lord;
7. Pro fratribus et sororibus 7. May HIS prayer, for our brethren
nostris apud misericordiam patris and sisters, not cease.
Pages:
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476